Giovane leonessa, l' amore...
Giovane leonessa, l' amore mi sei venuta incontro. Mi aveva agguato tesa da molto. I denti bianchi mi ha infitto in faccia, Mi ha morso, oggi, la leonessa dalla faccia.
Ed ad un tratto intorno a me la natura si fece un cerchio rotolone, quando più largo, quando più vicino, come uno stretto di acque. E lo sguardo in sù spuntò, arcobaleno in due tagliato, e l’udito l' incontrò appunto presso le allondole.
Toccai la sopraciglia con la mano, alla tempia e al mento, ma la mano non li sa più. E scivola incessantemente su un deserto nello splendore, su quale passa leggermente una leonessa rubicona con movimenti astuti, per un tempo,
ancora per un tempo...
Traducere: Marilena Rodica Chiretu
Leoaica tanara, iubirea mi- ai sarit in faţa. Ma pandise -n incordare mai demult. Coltii albi mi i- a infipt in fata, m- a muscat leoaica, azi, de faţa.
Si deodata- n jurul meu, natura se facu un cerc, de- a- dura, cand mai larg, cand mai aproape, ca o strangere de ape. Si privirea -n sus tisni, curcubeu taiat in doua, si auzul o- ntâlni tocmai langa ciocarlii.
Mi- am dus mana la spranceana, la tamplă si la barbie, dar mana nu le mai stie. Si alunecă- n nestire pe- un desert in stralucire, peste care trece- alene o leoaica aramie cu miscările viclene, incă- o vreme, si- nca- o vreme...
|